Уходит май... Элла Гоник

Радко Стоянов 2
Уходит май, оставив дух сирени,
Даря улыбку, свет и красоту,
Был у Весны прекрасный День рожденья,
Спасибо ей за эту доброту.

Купались мы в хмельном сирени буйстве,
Вдыхая несравненный аромат,
И были так восторженны все чувства,
Когда её мы видели наряд.

Цветение Весны  — дар лёгкий, светлый,
Его нам подарил бессмертный Бог
В чарующих по красоте рассветах,
Несущих мощный солнечный поток.

Но уступает май июню место,
Чтоб лето возвести на свой престол,
И всё пока в сиянии чудесном,
Весенний созерцая ореол.

Ну, до свидания, Весна-подруга,
Ты пробудила сердце ото сна,
Даря прекрасные часы досуга...
Мы будем снова ждать тебя, Весна!


ОТЛИТА МАЙ…

Превод: Радко Стоянов

Отлита май, оставил дъх на люляк,
дарявайки усмивки, красота.
Денят рожден на пролетта бе ярък,
благодарим за тази доброта.

И къпахме се в люляково буйство
със несравнимия му аромат.
Така възторжени са всички чувства,
когато ни омайва този цвят.

Цъфтеж на пролетта, дар лек и светъл,
изпрати ни го вечният ни Бог.
В чаровните по красота разсвети
донася слънчевия жив поток.

Но ето, че отстъпва май на юни
и лятото възкачва на престол,
тук  всичко е в сияние чудесно-
венец от пролетния ореол.

Довиждане, прекрасна наша Пролет,
пробуди ти сърцата ни от мрак,
дари ни дивни  часове за полет…
Ще чакаме да се завърнеш пак.