Вiльям Шекспiр. Сонет 116. Переклад

Ксения Дыяк
Я не можу допустити перешкод
На шляху до воз'єднання двох сердець,
І любов, якщо зрадлива, не любов,
Тож хай зрадник не ступає під вінець.
Ні! Справді сильне почуття не знає змін,
Не боїться негараздів і незгоди,
Воно - зіронька вночі для кораблів:
Вкаже шлях, коли освітить темні води.
Хоч твої рожеві щічки і вуста
Колись втратять пишні барви і красу,
Це кохання в сердці пройде крізь літа:
Непідвладне воно долі і часу.

І якби тебе ніколи не кохав,
На папері почуття б не викладав.