Сальваторе Адамо Ты должна уйти

Лариса Рюсс 2
 Que tu t'en ailles)                Ты должна уйти      
Que tu t'en ailles                Ты должна уйти -
Parce que j’ai us;                Я так изнурён.
les mots de mes d;lires                Слова мои бредовые
; vouloir allumer                Невольно вызывают   
un r;ve ou un sourire                Сон или улыбку.
Dans des regards ;teints,                Взор угасает,
des visages de cire                На лице – маска,   
Parce que tout simplement                Всё так банально, 
je n’ai plus rien ; dire                Мне больше нечего сказать.

Mais que je t’aime encore                Но я ещё люблю тебя .
au bout de mes silences                Несмотря на моё молчание,         
Alors que dans mes yeux                В моих глазах 
tu ne vois qu’indiff;rence                Ты не увидишь безразличия.
Pour ne pas t’encha;ner                Только не сковывай меня.
aux doutes qui m’assaillent                Мечусь в сомнениях,
Je ne veux pas te quitter,                Я не хочу тебя бросать,
mais il faut qu’tu t’en ailles                Но ты должна уйти сама.

Parce que d;sormais                Потому что, что отныне,
au beau pays d’Alice                В прекрасной стране Алисы,   
Le brouillard est tomb;                Туман- это могила
au bord du pr;cipice                На краю пропасти.

Je ne veux plus risquer                Я не хочу больше рисковать
ta vie ; jouer la mienne                Твоею жизнью каждый день.
Je ne veux plus t’;craser                Я не хочу тебя раздавливать
sous le poids de mes cha;nes                Грузом моих оков, 
Pour ne pas te blesser                Чтобы не обидеть тебя
Дans une autre bataille                В какой-либо баталии.

Je ne veux pas te quitter,                Я не хочу тебя бросать,
mais il faut qu’tu t’en ailles                Но ты должна уйти сама.

Faut qu’tu t’en ailles,                Надо, чтобы ты ушла,               
faut qu’tu t’en ailles,                Надо, чтобы ты ушла,               
qu’tu sauves ta peau                Чтобы избавилась от меня.    
C’est ma derni;re trouvaille,                Это моя последняя просьба, 
c’est mon dernier cadeau                Это мой последний подарок.
;a fera tr;s mal                Эта острая боль
dans les entrailles,                Внутри меня,
mais il le faut                Но надо…
Faut qu’tu t’en ailles,                Надо, чтобы ты ушла,   
faut qu’tu t’en ailles                Надо, чтобы ты ушла.

Parce qu’avec le temps                Потому что, со временем,
tu me vois comme je suis                Ты увидишь, каким я стал -   
Face aux nouveaux g;ants                «Кумиром» новым -
tout petit, tout petit                Ничтожен весь и мал.
Titubant ; tout vent,                Шатающийся от ветра,
debout vaille que vaille                Едва стою я на ногах               
Sous un ciel d;lav;                Под проливным
de pluie et de grisaille                Дождём и под хмельком.

Me pardonneras-tu                Прости меня               
la l;chet; supr;me                За последнее малодушие.
De t’offrir un adieu                Преподнесённое тебе- « прощай»-
en forme de je t’aime                Признание тебе в любви.   
Pour cette solitude                Ради одиночества,               
qui m’attire et me raille                Которое я люблю,
Je ne veux pas te quitter,                Я не хочу бросать тебя, 
mais il faut qu’tu t’en ailles                Но ты должна уйти сама,
Je ne veux pas te quitter,                Я не хочу бросать тебя,
mais il faut qu’tu t’en ailles                Но ты должна уйти сама.

Faut qu’tu t’en ailles,                Надо, чтобы ты ушла,
faut qu’tu t’en ailles,                Надо, чтобы ты ушла, 
qu’tu sauves ta peau                Что бы избавилась от меня,
C’est ma derni;re trouvaille,                Это моя последняя просьба,               
c’est mon dernier cadeau                Это мой последний подарок,
;a fera tr;s mal                Это острая боль
dans les entrailles, mais il le faut                Внутри меня,но надо,            
Faut qu’tu t’en ailles,                Надо, чтобы ты ушла,
faut qu’tu t’en ailles                Надо, чтобы ты ушла…    

 Перевод с французского Л. Рюсс, 2014 г.