Сальваторе Адамо А ты ушла

Et tu t'en vas                А ты ушла
               
 J’ai trouv; des roses bleues      Я искал синие розы -              .            
Bleu lavande pour tes yeux       Цвет лаванды в твоих глазах.
Et tu t”en vas          .                А ты ушла.
J’ai vol; ; l’oc;an                Я улетел к океану,         
Ses vagues et ses go;lands   К волнам и морским чайкам.
Et tu t’en vas                А ты ушла.
Ce matin l’oiseau bless;        Утром эти птицы
Pour ton sourire a chant;       Улыбались и пели для тебя.
Et tu t’en vas                А ты ушла.
J’ai encha;n; le vent fou         Я был скован шальным ветром.   
Le voici ; tes genoux              Вот он у твоих ног...
Et tu t’en vas... Tu t’en vas...   А ты ушла... Ты  ушла...

J’ai mari; en aquarelle              Я увлекался акварелью.
La mer aux neiges ;ternelles    Здесь море и вечные снега.
Et tu t’en vas                А ты ушла...
J’ai mes r;ves au bout des doigts Я со своими мечтами был на волосок от пропасти.
Tu sais bien que je suis roi         Ты хорошо знала, какой я был король.
Mais tu t’en vas                Но ты ушла...
Comme une ;charpe en satin doux   Тогда… мягкий атласный шарф
L’arc-en-ciel s’enroule ; ton cou     Радугой обвивался вокруг твоей шеи.
Et tu t’en vas                А ты ушла…
J’ai vol; le feu de l’enfer           Я похитил огонь из ада -      
Tu ne verras jamais l’hiver       Ты никогда не увидишь зимы.
Et tu t’en vas... Tu t’en vas...         А ты ушла…Ты ушла…

Mon enfant mon enfant femme   Мой ребёнок, моя женщина!
Tu es la rime ; mon ;me         Ты – песня  моей души.
Et tu t’en vas                А ты ушла...
Mon amour mon bel amour      Моя любовь, моя прекрасная любовь!
La chanson disait toujours      Эта песня звучала всегда.
Et tu t’en vas                А ты ушла…
J’avais trouv; l’;le aux tr;sors    Я нашёл остров сокровищ
Mon voilier coule dans le port    Мой парусник приплыл в порт.
Et tu t’en vas...                А ты ушла…    
Sans une larme tu ;teins         Без слезы ты погасила
Le soleil de mes matins           Солнце моего утра. 
Et tu t’en vas                И ты ушла…
 
Перевод с французского  Л. Рюсс 2014 г.


Рецензии
Лара, ты молодец! Казалось бы подстрочник, а читаю и волнуюсь... Грустно и красиво. Спасибо)))

Валерия Сивкова   03.02.2014 20:11     Заявить о нарушении
Лерочка, песни Сальваторе Адамо всегда волнительны, если удаётся это передать то радости моей нет конца... Спасибо тебе за внимание.

Лариса Рюсс 2   03.02.2014 20:20   Заявить о нарушении