Жак Превер. Нежное и опасное лицо любви

Любовь Светозарова
«Я вываливаю груду слов о том, о чем хочу сказать,не собираясь никому навязывать, как их следует читать, произносить. Пусть каждый делает это, как он хочет — по своему настроению, со своей интонацией».
                Жак Превер

Лицо любви, опасное и нежное,
Явилось мне в вечерней полутьме...
Крылатый лучник взял стрелу небрежно, и
Бог весть, что у него там на уме.
И менестреля арфой серебристою
Нагретый за день воздух зазвенел...
Я не могу! о, я не выстою!
Не знаю, не могу, не выстою!
Всё, что я знаю на исходе дня –
Смертельно ранил он меня.
Всё, что я знаю – знаю, что не выстою,
И чувствую, как всё больнее мне.
Стрелой калёной или песней чистою
Задето сердце, и оно в огне.
Навечно это пламя негасимое
Его стрела любви во мне зажгла.
Что может жечь с такою силою?
Стрела? а, может, песня милая?
Всё, что я знаю на исходе дня –
Смертельно ранил он меня
Стрелой ли, звуком вечных партитур...
На сердце след ожога de l’amour.


 Le  tendre et dangereux  visage  de l’amour

Le tendre et dangereux visage de l’amour
M’est apparu un soir apres un trop long jour
C'etait peut-etre un archer avec son arc
Ou bien un musicien avec sa harpe
Je ne sais plus Je ne sais rien
Tout ce que je sais
C’est qu’il m’a blessee
Peut-etre avec une fleche
Peut-etre avec une chanson
Tout ce que je sais
C’est qu’il m’a touchee
Blessee au coeur
Et pour toujours
Brulante trop brulante blessure de l’amour