Оледенение любви

Ричард Стэнли
Переходя сырой проспект,
Себя на мысли вдруг поймал:
Если ЕЁ постигнет смерть,
Во мне не дрогнет чувств зима.

Меня не одолеет боль
И не померкнет жизни свет.
Хотя лишь прошлою весной
Убила бы такая весть…

Теперь, хоть дышит ОНА, ест,
И слово бросит иногда,
Быть на чужой цепи – что смерть.
И в сердце мёрзлая вода.

Я раньше должен был понять:
Ведь то, что начинает гнить,
Не оживить. Не двинуть вспять
Оледенение любви.