Радость Плет Мария

Сергей Лузан
Нельзя мир мерить только деньгами с успехом.
Есть радость - серость буден вытеснит потехой.
Доступно пониманью это, псам и жёнам:
Вернусь домой в час поздний пивом нагружённым,
От радости сияя, жена - так лает, пёс исходит смехом.

Плет Мария

Перевод с немецкого Сергей ЛУЗАН


Geld und Erfolg ist nun nicht alles auf der Welt.
 Die Freude ist es, die dem tristen Alltag fehlt.
 Es zu verstehen ist nicht schwer, sogar fuer Hunde:
 Kehre ich einmal heim zu fortgeschrittener Stunde,
 Vor Freude strahlend, gruesst der Hund, die Frau bellt...

Оригинал по адресу: http://www.stihi.ru/2014/02/04/424


Голосование в номинации на премию «Народный писатель» за март по тексту автора http://www.proza.ru/narod/avtor/sergeyl