Перевод с украинского
Мирослава Стулькивская
http://www.stihi.ru/2014/02/04/10296
В "стихах без разговоров",
И в «віршах без розмов»
Ты песней яркой, новой
Ворвался в осень снов.
Душе любовь явилась…
От дивного тепла
Пред нею я открылась,
Наивна и светла.
Мы пели и молчали
О вечном и святом…
И не было печали
О том, что ждёт потом…
Но тучею нежданной
Разлуки тень легла…
Умчался мой желанный…
Увы! Не сберегла.
Своя у жизни правда –
Чужою стала я.
Осталась мне на «завтра»
Лишь только боль моя.
Отчаяньем и болью
Терзают душу вновь,
Пленённые невольно
И дружба, и любовь…
В "стихах без разговоров",
И в «віршах без розмов»
Зима немым укором
Прервала песню снов.
Оригинал
Стихи без разговоров.
В "стихах без разговоров",
У віршах без розмов
До мене випадково
У осінь ти прийшов.
Душа моя зігрілась
Від дивного тепла.
Тобі уся відкрилась,
Наш світ я берегла.
З тобою ми мовчали
Про вічне й головне...
Тоді іще не знали,
Що все колись мине.
Між нами випадково
Тінь чорна пролягла...
І ти пішов раптово...
Спинити не змогла.
Своя у тебе правда,
У мене біль своя...
Тобі я завжди рада,-
Чужою стала я.
Від розпачу і болю
Я помиляюсь знов...
Узята у неволю
І дружба, і любов...
В "стихах", "без разговоров"...
У віршах, без розмов...
Від мене так раптово
У зиму ти пішов...