Перевод с украинского:
«А день потроху за вiкном холоне...»
Катюша Кабанец
http://www.stihi.ru/2012/12/22/5533
День остывает тихо за окном.
Что ждать ещё среди снегов с ветрами?
А ты молчишь о чём-то о своём,
Непрошенную грусть обняв руками.
Куда девалось счастье? Где же та,
Кто в чудо верила и обожала танец,
Кому и в грозах виделась мечта?
Молчит душа, когда она устанет.
Когда ты так успела опустеть?
Своё забвенье ощущать тревожно?
Угомонись, оставив всё как есть.
Всё борешься за что-то? Сколько можно?
Оригинал
А день потроху за вікном холоне,
Чого ж чекати- вже давно зима.
А ти мовчиш, сидиш на підвіконні,
Без дозволу знов смуток обійма.
Куди поділась ти ота щаслива?
Та, що дівчатком вірила в дива.
Для кого в радість була навіть злива?
Мовчиш? Мовчи. Всі зайві тут слова.
Поглянь, душа давно уже порожня!
Давно тебе ніхто не впізнає!!
Змагаєшся з собою? Скільки можна?
На мить спинись...лиши усе як є.