Освобождение

Галина Девяткина
Сонеты Шри Ауробиндо http://www.aditi.ru/pdf/Sonnets.pdf
Sonet 14 - "Liberation"

Поток, отбросив мыслей вихревой,
Стоял, свободен своим вечным духом;
Безвременен, бессмертен род был мой,
Центр личной вечности объят был страхом.

Будто от смерти собственной сбежал;
Немыслимо мне одному бессмертье,
Единственным во всей вселенной стал,
Без имени, без меры на бесчестье.
 
В бескрайнем свете разум мой молчит,
Блаженствует душа в своём покое,
Всю гамму чувств и звуков явно зрит,
Объято моё тело белизною.

И будучи в единстве с Божеством,
Я Им не стал, а был, как все - я в Нём.

           * * *

I have thrown from me the whirling dance of mind
And stand now in the spirit’s silence free;
Timeless and deathless beyond creature kind,
The centre of my own eternity.

I have escaped and the small self is dead;
I am immortal, alone, ineffable;
I have gone out from the universe I made,
And have grown nameless and immeasurable.

My mind is hushed in a wide and endless light,
My heart a solitude of delight and peace,
My sense unsnared by touch and sound and sight,
My body a point in white infinities.

I am the one Being’s sole immobile Bliss:
No one I am, I who am all that is.