Марио Кинтана. Стеклянный шар

Ольга Максимова-Вологда
 (перевод с португальского Mario Quintana "Bola de cristal")

В стеклянном шаре расплылись
Дорога, площадь и киоск,
Тетрадь и первые стихи,
Любовь, стучащая в висках,
И мир знакомых мне стихий:
Мир звуков, запахов,  шагов,
Молчания, -  по мне тоска.

Мой мальчик, оставайся там,
Как хорошо, что никогда
Меня не сможешь видеть ты.
Пусть , так наивны и тихи,
Живут о будущем мечты
В твоих стихах, в твоей любви
И в мире всех твоих стихий,

Где есть и площадь, и киоск,
И есть дорога... в пустоту.
Ты думал крылья обретут
Твои мечты..
Мечтай, мечтай -
Сюда одни мечты дойдут.