Fame is bee. Перевод с англ

Марина Антипина
Э;мили Эли;забет Ди;кинсон (англ. Emily Elizabeth Dickinson; 10 декабря, 1830, Амхерст, Массачусетс, США — 15 мая 1886, там же) — американская поэтесса.
При жизни опубликовала менее десяти стихотворений (большинство источников называют цифры от семи до десяти) из тысячи восьмисот, написанных ей. Даже то, что было опубликовано, подверглось серьёзной редакторской переработке, чтобы привести стихотворения в соответствии с поэтическими нормами того времени. Стихи Дикинсон не имеют аналогов в современной ей поэзии. Их строки коротки, названия, как правило, отсутствуют, и часто встречаются необычная пунктуация и использование заглавных букв[1].Информация из Википедии — свободной энциклопедии.


Emily Dickinson


Fame is bee.
  It has a song –
It has a sting –
  Ah, too, it has a wing.

______ мой перевод _______

Слава - словно пчела.
Это песня и  жало...
А еще есть крыло
Для того, чтоб летала.


Иллюстрация из сети