Ой, да как же звенит гармония... перевод с укр

Лариса Геращенко
 Андрей Малышко, украинский поэт, 1912 - 1970 гг.

Ой, да как же звенит гармония!
Брат Василий везьмёт басы.
Цветы синие и червонные,
Чернобривцы блестят от росы.

Угощать будет мама сотами,
Мёд янтарный, а в нём пчела…
И с забавами, и с заботами
Тесно сядем вокруг стола.

А ещё золотые маковки
Поразвесит нам небо во двор.
И хмельные песни – не плаковки-
Прозвучат до вечерних зорь.
-------------------------------

(оригінал)

Ой яка ж задзвенить гармонія!
Брат Василь візьме на баси.
Квіти сині, ясні й червонії,
Чорнобривці важкі з роси.

Мати будуть вгощати сотами,
Мед янтарний, а в нім бджола…
Із забавами та з турботами
Тісно сядемо круг стола.

І рясні золотисті маківки
Понавішує небо в двір.
І хмільні пісні - незаплаківки
Забринять до вечірніх зір.

Февраль, 2014.