Лебединое озеро

Александр Беккер 2
фото из интернета

В Линкольн-центре у Бродвея
Будет фестиваль большой!
Твердо знаю я, уверен,
Выступит в нем наш Большой!
Лебедей будут давать.
Пойду билеты покупать!
Его ведь написал Чайковский,
А он мне нравится «чертовски».
Люблю смотреть балет я этот,
Решил я написать про это!

Сегодня Зигфрид взрослым стал,
Он всех своих друзей собрал
В своем поместье родовом:
Все веселятся - шум горой!
На совершеннолетие
Все пьют за долголетие,
За принца Зигфрида все пьют
И все танцуют и поют.
Подвыпивший Вольфганг – наставник,
Желая сделать все забавней,
Зовет крестьянок танцевать,
Старается их завлекать!
Он ленты дарит им, букеты,
Все они празднично одеты.
Вдруг к принцу скороход вбегает
И принцу громко объявляет,
Что мать с ним хочет говорить,
К нему сама должна прибыть.
Известие не из приятных
Для принца и его друзей,
Расстроено веселье, явно,
Высоких здесь не ждут гостей.
Все танцы сразу прекратились,
Крестьяне быстро отдалились.
Наставник Вольфганг, сознавая,
Что он дает дурной пример,
Свой вид немедленно меняет,
Как будто нет его трезвей.
Слуги столы все убирают,
Бутылки прячут - нет вина!
Принцессу мать совсем не ждали:
Зачем пришла она сюда?
Вот и Принцесса мать со свитой
В поместье Зигфрида явились.
Зигфрид с Вольфгангом мать встречают,
Мать чувствует - его смущает
То, что сюда она явилась.
Принцесса сразу объяснила,
Что, мол, пришла не потому,
Что хочет помешать ему,
А хочет с ним поговорить,
Его женитьбу обсудить.
Ведь в совершеннолетие
Вопрос такой – конкретный!
Принцесса сыну говорит:
«Я, сын, стара – душа болит.
Женись, пока еще жива,
Хочу жену увидеть я.
Я знать хочу, кого ты взял,
Наш род при этом не сломал.
Наш род ведь очень знаменитый,
Не посрами его женитьбой.
Найди достойную невесту.
Скажу тебе, сынок, я честно:
Ты должен сам невесту выбрать,
Пусть это будет твой лишь выбор.
Я завтра бал организую,
Придут вельможи с дочерьми!
Вот, среди них найди такую
И под венец ее веди».
Зигфрид понял: «Все не плохо!»
И принцессе говорит:
«Я твой сын и я хороший,
Сделаю, как ты велишь!»
«Я сказала, что хотела,
Продолжайте ваше дело:
Веселитесь, не стесняйтесь,
Но не сильно напивайтесь!»
Наконец ушла Принцесса,
К принцу бросились друзья.
Принц сказал им чуть-чуть в стрессе:
«Потерял свободу я.
Конец нашему веселью,
Должен я жену найти».
«Идти долго к такой цели», -
Рыцарь Бенно говорит,
«Будущее мы забудем,
Настоящим жить мы будем!»
«Это правда», - принц смеется,
«Будем пить, пока нам пьется!»
И кутеж пошел опять:
Люди стали танцевать,
Старик Вольфганг снова пьет,
Танцевать потом идет.
Он с крестьянками танцует,
С ними он чуть-чуть флиртует.
Но девчонки убегают,
Старичок их забавляет.
Лебединый клин летит,
Рыцарь Бенно говорит:
«Зигфрид, видишь клин летит,
Его трудно подстрелить».
«Это вздор, я попаду», -
Отвечает принц ему.
Но Вольфганг ему сказал:
«Не сегодня, ты устал.
И, к тому же, нужно спать,
В другой раз будешь стрелять».
Успокоил принц Вольфганга:
«Я не буду – твоя правда».
Но когда Вольфганг ушел,
Принц берет свое ружье
И поспешно с Бенно вместе
Побежали к тому месту,
Куда лебеди летели.
Лебедей найти хотели!

Они немного поблуждали
И в местность горную попали.
Со всех сторон дремучий лес
И озеро, там слышен всплеск.
Ночь, лунный свет, а на воде
Белеет стадо лебедей.
Разрушенное здание,
По-видимому давнее.
Наверно, здесь стоит часовня
И стадо к ней гуськом плывет.
Впереди – лебедь, он с короной.
Как видно, стадо он ведет!
Бенно и принц не замечают,
Уж очень от ходьбы устали.
Решили здесь заночевать,
Темень вокруг, чего искать!
Вдруг принц увидел лебедей:
«Ружье, мой друг, дай мне скорей!
Ты видишь, лебеди плывут.
Значит, был правильный наш путь».
Бенно ему ружье вручает
И принц прицелиться желает,
Но цель свою не замечает.
Все лебеди вдруг исчезают,
А из развалин - свет волшебный,
Он завораживает, верно!
«Здесь, видно, место колдовства», -
Бенно сказал, застыв слегка.
«А мы сейчас это проверим,
Я в колдовство здесь не поверю!»
И принц к часовне зашагал.
Вдруг, возле дома увидал
Он девушку в одежде белой,
С короной очень драгоценной
И от луны сиянием
Та дева освещалась там!
Зигфрид и Бенно удивились
И немного отступили.
Девушка спросила принца:
«Ты скажи мне, рыцарь, лично,
Чем обидела тебя,
Что преследуешь меня?»
Принц в смущении сказал:
«Я не думал и не знал,
Я совсем не ожидал…».
Девушка к нему подходит,
Грустно на него глядит.
Смотрит, глаз с него не сводит
И такое говорит:
«Лебедь ту, что мог убить,
Пред тобой сейчас стоит!»
«Лебедь ты? Не может быть,
Не смогу это забыть!»
«Да, послушай, я Одетта,
Мать моя - вся доброта.
Она - фея и навеки,
Вопреки воли отца,
Рыцарю себя отдала,
Вышла замуж за него.
Что плохой он, знать не знала,
Он и погубил ее!
После смерти мамы милой
Он женился на другой;
На колдунье, всем противной
И к тому же очень злой.
Меня ведьма изводила,
А отец ей потакал.
Но мой дедушка любимый
Вовремя к себе забрал.
Очень маму он любил,
Плакал он о ней, грустил.,
Слезы лились из него
Получилось озеро.
В это озеро ушел
И меня туда привел.
Там решил меня он спрятать,
Чтоб колдунья не нашла.
Лишь недавно решил дать он
Мне свободу. Иногда
Я с подругами моими,
Чтобы было веселей,
Там летаем в небе синем,
Превратившись в лебедей.
Ночью пляшем мы, танцуем,
Опустившись с высока.
Дедушку мы все здесь любим,
Забавляем старика!
Ну, а мачеха моя
Нам покоя не дает.
Хочет нас сгубить она,
По следам нашим идет».
Принц вдруг слышит голос ясно:
Это крик совы раздался!
«Слышите ли, рыцарь, этот
Голос злющий там ее», -
Принцу говорит Одетта,
«Вон, смотрите на нее».
На развалинах принц видит:
Появляется сова,
У нее движенья злые,
Злющий свет в ее глазах!
«Она б давно меня сгубила,
Так дедушка следит за ней.
Он не дает меня в обиду,
Но дедушке все тяжелей.
С моим замужеством, колдунья
Не сможет больше мне вредить.
Пока ж корона, что ношу я,
От ведьмы может защитить».
«Одетта, ты меня прости», -
Смутился принц, встав на колени.
Тут из развалин на пути
Бегут к ним девушки и дети.
Они все принца упрекают,
Что мог он погубить Одетту.
А он в ответ, что он не знал ведь,
Что в лебедь девушка одета!
Бенно и принц в трансе застыли.
«Довольно, мы все вас простили!
Вы очень добрые друзья,
Вы поняли все, знаю я».
 Одетта защищать их стала,
А принц ружье свое ломая,
Сказал: «Клянусь, Одетта, никогда
Я не дотронусь до ружья,
Чтобы убить любую птицу
И этим ввек буду гордиться!»
«Все, что сказал ты, очень лестно!
Давайте веселиться вместе», -
Одетта радостно сказала.
Все танцевали и играли.
Принц от Одетты не отходит,
Он без ума влюблен в нее.
Он в пантомиму танца входит
PAS D'ACTION, начиная вновь,
Когда влюбленный очень просит
Не отвергать его любовь!
Одетте верится с трудом,
Что в танце принц клянется в том,
Что вечно будет только с ней:
«Завтра на празднике проверь!
У твоей мамы будет бал,
Вот там и вспомни, что сказал.
Там девушки придут к тебе
И ты забудешь обо мне!»
«О, никогда! Клянусь я честью!», -
Сказал Одетте принц на месте.
«И я не скрою от тебя,
Что вижу я тебя любя,
Что очень я тебя люблю,
Но душу что-то рвет мою!
Колдунья, жду, придет ненастьем,
Она разрушит наше счастье!»
Такие грустные «куплеты»
Сказала Зигфриду Одетта.
В ответ ей Зигфрид отвечает:
«Не страшны мне колдуньи чары.
Я вызываю всех на бой,
Ты будешь лишь моей женой!»
Одетта так принцу сказала:
« Мой милый, твой ответ я знала
И завтра все должно решиться!
Сейчас должна я удалиться.
Назавтра два пути у нас:
Иль мы с тобой в последний раз;
Иль принесу тебе покорно
Я драгоценную корону».
Одетта и ее подруги
Уходят в здание во внутрь.
И вот заря на небе кругом,
А лебеди опять плывут.
Над ними, крыльями махая,
Проносится сова большая.

Роскошный зал в замке принцессы,
Уборка к празднеству идет.
Старик Вольфганг на своем месте
Приказы слугам отдает.
Церемониймейстер всех встречает,
Он всех гостей там размещает.
Герольд гостям всем возвещает,
Что принц с принцессой прибывает!
И вот идут они вдвоем,
А с ними свита вся гуртом!
А в свите множество придворных,
Пажей и карликов нескромных.
Церемониймейстер дает знак,
Что танцы можно начинать.
Гости разделились в группы,
Все танцуют, слышны трубы.
Звук трубы всех извещает:
Новый гость к ним прибывает!
Вот явился граф-старик,
Он с женой и дочкой вместе.
Смотрит принц на дочку миг:
«Нет, такой не быть невестой!»
Ну а трубы извещают:
«Гости снова прибывают!»
Сына мама отзывает,
Спрашивает у него:
«Помнишь ли, что выбираешь?
Не находишь никого?»
«Нет, не выбрал я пока,
Подождем еще слегка».
Снова слышен трубный гвалт,
В зал заходит фон Ротбарт.
С ним и дочь Одиллия,
Нет пока красивее!
Смотрит принц на гостью эту,
Ему кажется: Одетта!
Подзывает друга Бенно,
Спрашивает откровенно:
«Посмотри на гостью эту,
Ведь похожа на Одетту?»
«Нет, нисколько не похожа.
Так могу я подытожить!»
Танцы, музыка, звук лиры!
Принц влюбляется в Одиллию!
Он не отрывает глаз
И подходит к ней как раз!
Мать принцесса очень рада:
«Наконец нашел отраду!»
От Одиллии принц в экстазе
И целует руку ей!
Ротбарт и принцесса сразу
К ним подходят поскорей.
«Сын мой», - говорит принцесса, -
«Целовать можно невесту!»
«Я готов взять, наконец!»
«Что же скажет нам отец?», -
Обращается принцесса
К Ротбарту. А тот - к невесте,
Ее за руку берет,
Зигфриду передает.
Все внезапно потемнело,
Крик совы – он громкий очень!
Вместо Ротбарта тут демон!
А Одиллия – хохочет!
Окно открывается,
Лебедь появляется:
Лебедь белая с короной!
Принц застыл, он пораженный!
Он Одиллию бросает
И из замка выбегает!

Со всех сторон дремучий лес
И озеро, там слышен всплеск.
Ночь, лунный свет, а на воде
Белеет стадо лебедей.
Подруги ждут свою Одетту,
Они волнуются и где-то
Они услышали движенье,
Как будто предостереженье!
Но вот Одетта, наконец,
Растрепана идет вконец.
Она в слезах, она в отчаянье:
«Не выдержал он испытанья!
Он клятву не сдержал свою,
Но все равно его люблю!»
Подруги ей кричат: «Забудь!
Он не достоин твоих мук!
Вон он идет, летим скорее,
Погубишь ты себя, поверь нам!»
«Нет, улетайте вы, но ждите,
Я прилечу к вам, подождите!
Хочу в его смотреть глаза,
Но это лишь в последний раз!» 
Подруги все уходят в дом,
Темнеет все и слышен гром!
На небе молния лютует
Волны на озере бушуют.
Вот принц. Одетту увидал,
Ее лицо, оно в слезах!
«Прости меня, моя родная,
Я сам себя не понимаю.
Я сделал глупость, но прости,
Умру я без тебя, пойми!»
«Простить тебя я не могу,
Хотя по-прежнему люблю.
Мы видимся последний раз
И счастье покидает нас!»
А озеро кипит, гудит.
Одетта вырвалась, бежит,
Бежит к развалинам скорей,
А небо хмурится над ней.
Но Зигфрид быстро догоняет,
За руку девушку хватает
И говорит такое он:
«Навеки будешь ты со мной!»
Корону с головы срывает
И в волны бурные бросает.
И тотчас же сова над ними
Несет из бурной той пучины
Корону, что была одета
Чтоб жизнь защитить Одетты.
«Что ж ты наделал, Зигфрид мой!
Ты погубил меня с тобой!
Ведь говорила я, ты знаешь,
Теперь я, милый, умираю».
Она упала принцу в руки
И лебединой песни звуки
Грустно мелодию ведут
И волны песню там поют!
Одетту с принцем накрывают
И в воде озера скрывают.
Все стихло, нет волн на воде.
Там стая белых лебедей!