Nena. 99 Red Balloons. Сто воздушных шаров

Полвека Назад
Эквиритмический перевод песни "99 Red Balloons" немецкой группы Nena с альбомов "Nena" (1983) и "99 Luftballons" (1984).

С 3 марта 1984 года песня возглавляла британский чарт "UK Singles Chart" в течение 3 недель.

Немецкая певица и актриса Габриэле Сусанне Кернер (Gabriele Susanne Kerner) получила прозвище Нена (Nena) от испанского Нинья (Nin~a — маленькая девочка) в возрасте 3 лет, когда с семьёй отдыхала в Испании. В 1979 году её пригласили в западногерманскую группу The Stripes ("Нашивки"), но группа имела умеренный успех и вскоре распалась. Нена со своим другом Рольфом Бренделем (Rolf Brendel) перебрались в Западный Берлин и собрали группу "Нена", чей первый же сингл "Nur Getraumt" ("Только мечты" 1982) добрался до 2 строки немецкого хит-парада. В 1983 году вышел дебютный альбом "Nena", и сингл с него "99 Luftballons" ("99 воздушных шаров") возглавил многие европейские чарты, а в США стал вторым после "Jump" группы Van Halen, что необычно для американского хит-парада. В Англии хитом стала англоязычная версия песни "99 Red Balloons" ("99 красных шаров"), вошедшая уже в следующий альбом "99 Luftballons" (1984). Перевод, сделанный Кевином Макэли (Kevin McAlea) сохранил сюжет оригинала, но имеет некоторые различия, поэтому я привожу ниже и немецкий текст с построчным переводом. Гитарист группы Карло Каргес (Carlo Karges) сочинил текст песни в 1982 году, когда на концерте группы Rolling Stones в Западном Берлине запущенные в небо шары создали контур НЛО. Он представил, что случится, если они перелетят через Берлинскую стену в советский сектор. После распада группы в 1987 году Нена продолжила сольную карьеру и перезаписала песню ещё 2 раза - в 2002 году как танцевальный клубный ремикс, и в 2009 году похожий на немецкий оригинал вариант с некоторыми куплетами, исполненными по-французски.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=BLEogB8sVGc (http://stihi.ru/) (Официальное видео - английская версия)
http://www.youtube.com/watch?v=Lur-SGl3uw8 (http://stihi.ru/) (Официальное видео - немецкая версия)
http://www.youtube.com/watch?v=bEyKe8bRdWk (http://stihi.ru/) (На английском ТВ 1984)
http://www.youtube.com/watch?v=Bp1Ma_-_U9w (http://stihi.ru/) (На немецком ТВ 1982)
http://www.youtube.com/watch?v=6wMeOSED5W8 (http://stihi.ru/) (Официальное видео - версия 2009 года)
http://www.youtube.com/watch?v=LinLKMakGgM (http://stihi.ru/) (Концерт в Берлине 2010)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2014/03/
03-nena-99-red-balloons.mp3 (плеер)


СТО КРАСНЫХ ВОЗДУШНЫХ ШАРОВ
(перевод Евгения Соловьева)

Мы с тобой в лавке мелких даров
Взяли коробку воздушных шаров,
Отпустив, когда рассвет встаёт,
По одному все в полёт.
А на базе сбой в программе
Выдал фразу: "Нечто над нами".
В летнем небе без преград
Сто шаров красных всё летят.

Сто шаров красных всё летят
В летнем небе без преград.
Паника, тревожный свет.
Неопознанный объект.
Войны машина завелась,
Жадный свой открыла глаз,
В небо устремила взгляд,
Где сто шаров красных всё летят.

Сто министров собрались.
Сто приказов понеслись.
Супер-спешка, беспокойство.
Срочно поднимают войско.
Вот, чего все ждали мы.
Вот оно, вот старт войны.
И президенту шлют доклад.
А сто шаров красных всё летят.

Сто воздушных рыцарей
На сотне истребителей.
Каждый как герой "Стартрека"
Круче Капитана Керка.
Летит с приказом опознать,
Всё прояснить и описать
В летнем небе их отряд.
А сто шаров красных всё летят.

Сто шаров красных всё летят.

В сто шаров свои мечты
Вложили, в каждый, я и ты.
Всё в прошлом, и груды пыли
Городом когда-то были.
Где найти мне сувенир,
Доказать, что здесь был мир.
Красный шар воздушный - вот.
Я отпущу его в полёт.
----------------------------
99 RED BALLOONS
(Uwe Fahrenkrog-Petersen, Carlo Karges, Kevin McAlea)

You and I in a little toy shop
Bag of balloons with the money we've got,
Set them free at the break of dawn
'Til one by one, they were gone.
Back at base, bugs in the software
Flash the message, "Something's out there".
Floating in the summer sky
99 red balloons go by.

99 red balloons
Floating in the summer sky.
Panic bells, it's red alert
Something's here from somewhere else.
The war machine springs to life
Opens up one eager eye
Focusing it on the sky
Where 99 red balloons go by.

99 Decision Street,
99 ministers meet
To worry, worry, super-scurry
Call the troops out in a hurry.
This is what we've waited for,
This is it boys, this is war.
The president is on the line
As 99 red balloons go by.

99 knights of the air
Ride super high tech jet fighters
Everyone's a super hero
Everyone's a Captain Kirk
With orders to identify
To clarify, and classify
Scramble in the summer sky.
99 red balloons go by.

99 red balloons go by.

99 dreams I have had
In every one a red balloon
It's over and I'm standing pretty
In this dust that was a city.
If I could find a souvenir
Just to prove the world was here.
And here is a red balloon
I think of you, and let it go.
======================
99 LUFTBALLONS
(Uwe Fahrenkrog-Petersen, Carlo Karges)

Hast du etwas Zeit fur mich
Dann singe ich ein Lied fur dich
Von 99 Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont
Denkst du vielleicht g'rad an mich
Dann singe ich ein Lied fur dich
Von 99 Luftballons
Und dass sowas von sowas kommt

99 Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont
Hielt man fur Ufos aus dem All
Darum schickte ein General
'ne Fliegerstaffel hinterher
Alarm zu geben, wenn's war
Dabei war'n da am Horizont
Nur 99 Luftballons

99 Dusenjager
Jeder war ein grosser Krieger
Hielten sich fur Captain Kirk
Das gab ein grosses Feuerwerk
Die Nachbarn haben nichts gerafft
Und fuhlten sich gleich angemacht
Dabei schoss man am Horizont
Auf 99 Luftballons

99 Kriegsminister
Streichholz und Benzinkanister
Hielten sich fur schlaue Leute
Witterten schon fette Beute
Riefen: Krieg und wollten Macht
Mann, wer hatte das gedacht
Dass es einmal soweit kommt
Wegen 99 Luftballons

99 Jahre Krieg
Liessen keine Platz fur Sieger
Kriegsminister gibt's nicht mehr
Und auch keine Dusenflieger
Heute zieh ich meine Runden
Seh' die Welt in Trummern liegen
Hab' 'nen Luftballon gefunden
Denk' an dich und lass' ihn fliegen
===================
99 ВОЗДУШНЫХ ШАРОВ
(построчный перевод с немецкого)

Если у тебя есть немного времени для меня,
Тогда я спою тебе песенку
Про 99 воздушных шаров,
Летящих к горизонту.
Может быть, ты думаешь обо мне,
Тогда я спою тебе песенку
Про 99 воздушных шаров,
И будь, что будет.

99 воздушных шаров,
Летящих к горизонту
Приняли за НЛО из космоса,
И потому один генерал послал
Вслед за ними эскадрилью,
Подал сигнал тревоги, когда
На горизонте появились
99 воздушных шаров.

99 истребителей,
Каждый из которых был великим воином,
Считавшим себя Капитаном Кирком,
Усторили настоящий фейерверк.
А соседи ничего не поняли
И решили, что надо ответить,
И начали стрелять в летящие на горизонте
99 воздушных шаров.

99 военных министров,
Держащие спичку у канистр с бензином,
Решили, что они самые умные,
Почуяв жирную добычу,
Закричали: «Война!» и потребовали власти.
Господи, кто бы мог подумать,
Что такое может произойти
Из-за 99 воздушных шаров.

99 лет войны
Не оставили места для победителей.
Больше нет военных министров,
И также тех истребителей.
Сегодня я хожу кругами
И вижу мир, лежащий в руинах.
Я нашла воздушный шарик,
Думаю о тебе и отпускаю его в полёт.