Трансляция правды

Майк Зиновкин
Живёшь. Существуешь.
Проматываешь плёнку дней на ускоренной.
Проматываешь, как наследство богатой тётушки,
в ожидании чуда – любого, самого дешёвого чуда-юда.
Но здесь тебе не кино, малыш. И хэппи-энда не будет.
В конце не придёт Чак Норрис и не отмудохает главного босса.
Улыбайся!
План уничтожения мира в отдельно взятом тебе
согласован, подписан и принят к исполнению.
Уже идут гуманитарные бомбардировки сознания
двадцать пятыми кадрами агрессивной рекламы.
Пьяные барабанщики играют побудку в казармах общества потребления,
Строятся в шеренги беспощадные маркетологи,
Взмывают в небо смертоносные цены.
Ты будешь разбит!
Смирись.
Никто по тебе не заплачет.
А ежели и заплачет, то разве что чадо чиновника,
которому не хватит на кокс и Бентли,
ведь ты уже не заплатишь налоги –
ты будешь разбит:
поспешными обещаниями светлого будущего,
наивной верой во «всё будет хорошо!»
(огромными буквами на каждой растяжке).
Будет. Но только не у тебя.
Ведь ты ничего не сделал для этого:
Не построил финансовой пирамиды,
Не вырастил доллар и не посадил конкурентов.
Ты просто живёшь.
Существуешь,
проматывая плёнку дней на ускоренной в ожидании…

Эй, кто-нибудь,
остановите трансляцию – я сойду!
С ума…
04.03.14.