Вильям Шекспир, Сонет 42

Галина Девяткина
Что с нею ты, не в том печаль моя,
Хоть  и любил её я горячее;
А потому, что она выбрала тебя,
Потерю эту чувствую сильнее.

Такое оправданье вам найду:
Ведь ты  теперь влюблён в мою зазнобу,
Она во мне лишь, чувствуя нужду,
Смирилась, выполняя мою просьбу.

Тебя, теряя, крепче лишь люблю,
Я потерял, - с тобой моя потеря;
Пусть я союз ваш не благословлю, –
Ведь в твою искренность, увы, не верю.

Но радость в том, что я и ты – одно,
Она с тобой, - со мною всё равно.

           * * *

That thou hast her, it is not all my grief,
And yet it may be said I loved her dearly;
That she hath thee, is of my wailing chief,
A loss in love that touches me more nearly.

Loving offenders, thus I will excuse ye:
Thou dost love her because thou know'st I love her,
And for my sake even so doth she abuse me,
Suff ring my friend for my sake to approve her.

If I lose thee, my loss is my love's gain,
And losing her, my friend hath found that loss;
Both find each other, and I lose both twain,
And both for my sake lay on me this cross.

But here's the joy, my friend and I are one.
Sweet flattery! then she loves but me alone.