Вильям Шекспир, Сонет 41

Галина Девяткина
О, как в поступках своеволен ты,
Когда сердца иных нас разлучают;
То красоты и юных лет черты –
Соблазны по твоим пятам шагают.

Ты добр, завоевать легко тебя;
Прекрасен,  каждая тебя желает;
Какой мужчина, женщину любя,
Оставит прежде, чем возобладает?

Но всё же мог бы воздержаться ты
От посягательств на мои владенья;
Где блещут твоей юности черты,
Там в верности двоих гнетут сомненья:

Когда своей красой ты соблазняешь,
То для меня свою красу теряешь.

            * * *

Those pretty wrongs that liberty commits,
When I am sometime absent from thy heart,
Thy beauty and thy years full well befits,
For still temptation follows where thou art.

Gentle thou art, and therefore to be won,
Beauteous thou art, therefore to be assailed;
And when a woman woos, what woman's son
Will sourly leave her till he have prevailed?

Ay me, but yet thou mightest my seat forbear,
And chide thy beauty and thy straying youth,
Who lead thee in their riot even there
Where thou art forced to break a twofold truth:

Hers, by thy beauty tempting her to thee,
Thine, by thy beauty being false to me.