„НЕ, НЕ ТРЯБВА” („НЕ ДОЛЖНО!”)
Веселин Симеонов Ханчев (1919-1966 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Маргарита Алигер
Веселин Ханчев
НЕ, НЕ ТРЯБВА
Не, не трябва да свършват без време
неживелите още неща.
Трябва мислите друг да поеме
и брезата да пусне листа,
трябва корабът, влязъл в морето,
да достигне крайбрежни води,
да не спира в окопа шосето,
нероденото да се роди.
Не, не трябва напразно да стенат
непокритата къща сама,
хлябът, който едва е наченат,
недошлите в ръцете писма.
Трябва залезът сам да се спусне,
трябва гроздът да бъде прибран,
недокосната още от устни
да не бъде девичата длан,
да не зеят огнищата неми
и поемите с празни листа.
О, не трябва да свършват без време
неживелите още неща.
Веселин Ханчев
НЕ ДОЛЖНО! (перевод с болгарского языка на русский язык: Маргарита Алигер)
Нет, не смеет кончиться до срока
то, что и не начинало жить.
Мысли, что оборваны жестоко, –
вас должны другие подхватить.
Корабли должны к земле добраться
издали, из глубины морей.
Не должны дороги прерываться
линией окопов и траншей.
Нет, не должен дом стоять без крыши,
жалуясь напрасно небесам.
Письма, что кому-то кто-то пишет, –
вы должны дойти по адресам.
Должен день окончиться закатом,
должен в очагах пылать огонь,
хлеб не должен сохнуть непочатым
и завянуть – девичья ладонь.
Дайте людям дописать страницы,
кончить книгу, виноград убрать.
Не успевшее еще родиться
не должно до срока умирать.