Счастливые мгновения

Наталья Фоменко Шитова
Сожгу тоску несбывшейся мечты,
Развею пепел разочарований
И вновь вернусь туда, где я и ты
Остались в глубине воспоминаний...

Они согреют в холода зимой
Ещё теплее, чем огонь камина,
И прозвенят капелью мне весной,
И зацветут в саду кустом жасмина...

Тепло и ласка губ твоих и рук
Меня утешат в дни моей печали...
И не умру я от душевных мук,
Терзающих бессонными ночами.

Спасибо лучшим дням в моей судьбе,
Спасибо Господу за их свершенье...
Но как же благодарна я тебе
За самые счастливые мгновенья!


Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

ЩАСТЛИВИ МИГНОВЕНИЯ

Тъга гори ме по мечти несбъднати
пепел сипе на разочарования,
отново връщам се, де аз и ти
сме оставили възпоминания.

Те ни сгряват и в студена зима,
топлят като огън във камина
и звънят ми капките на пролет
и цъфтят в градината жасмини.

Ласкавите ти ръце и устни
утешават ме в печални дни…
Не ще умра от мъките душевни
терзаещи безсънните ми нощи.

Благодаря за добрите дни в съдбата
Благодаря на Бог, че са се сбъднали.
Благодаря, разбира се , на теб,
за най щастливите ни мигновения!