О верлибрах, переводах... диптих

Сергей Лебедев 4
1
В огороде бузина,
В Киеве – дядька,
От верлибра без ума,
Ты на это – глядь-ко.

Пусть мне уши прожужжат,
Я не стану маяться,
А верлибра-то рожать,
Словно петь под заяца.

Бред бывает непростой,
Только нам ли мучаться,
Никогда с верлибердой
Рифмы не получится.

2
Люблю стихи и рифму –
Души своей настрой,
Под них когда-то стихну
Вечернею порой.

Но никогда не буду
Я пить чужую кровь –
Ведь перевод – зануда,
Какая тут любовь?

Другой пусть переводит
Чужую жизнь, слова,
Чужие мысли сводит –
В поленницу – дрова.

Ведь с автором в могилу
Не ляжешь за труды,
Да с Музою застылой
В постели не верти.

Прижму покрепче рифму -
Души своей настрой,
В ее объятьях стихну
Вечернею порой.