Осень. Эми Лауэлл перевод с английского

Натали Ахундова
                Перевод выполнен на конкурс Гоута.
                Форум Стихихишкиного Теремка.
                http://stihihit.ru/viewtopic.php?id=420#p17756&action=new



Autumn

by Amy Lowell

They brought me a quilled, yellow dahlia,
Opulent, flaunting.
Round gold
Flung out of a pale green stalk.
Round, ripe gold
Of maturity,
Meticulously frilled and flaming,
A fire-ball of proclamation:
Fecundity decked in staring yellow
For all the world to see.
They brought a quilled, yellow dahlia,
To me who am barren
Shall I send it to you,
You who have taken with you
All I once possessed?


Георгин.


вольный перевод)


Мне прислали в подарок
Георгин золотистый,
Из зелёного стебля
Ярко -   жёлтый цветок.
До чего же он  ярок!
Он  похож на монисто
Или молнию в небе.
И как я  - одинок.
Я себе не оставлю
Этот царский подарок.
Мне , наказанной Богом, 
В тягость этот цветок.
Вам его я отправлю,
Хоть не стали мы парой,
Но предались пороку…
Жаль,  что только разок…