Эрих Кестнер. Послезавтрашняя фантазия

Аркадий Равикович
Erich Kaestner.(1899-1974).Fantasie von Uebermorgen

Когда началась очередная война,
сказали женщины: Нет!
И заперли братьев, сынов, мужей
накрепко в их жилье.

Затем потянулись в каждой стране
к домам главарей, сияющих глянцем,
держа крепкие палки в руке,
и вытащили этих засранцев.

Перегнули через колено всех подряд,
кто воевать приказал:
будь то банкир, промышленный магнат,
министр или генерал.

И ломались дубинки напополам,
молчали многие в тот час.
Во всех странах поднялся крик и гам,
но нигде война не началась.

Вернулось по домам множество жён,
мужьям, сынам, братьям отперли клеть;
сказали: Нет войны, улетела вон!
И мужчины пялились из окон,
стыдясь на женщин смотреть...

Перевод с немецкого 27.03.14.

Fantasie von Uebermorgen

Und als der naechste Krieg begann,
da sagten die Frauen: Nein!
und schlossen Bruder, Sohn und Mann
fest in der Wohnung ein.

Dann zogen sie, in jedem Land,
wohl vor des Hauptmanns Haus
und hielten Stoecke in der Hand
und holten die Kerls heraus.

Sie legten jeden uebers Knie,
der diesen Krieg befahl:
die Herren der Bank und Industrie,
den Minister und General.

Da brach so mancher Stock entzwei.
Und manches Grossmaul schwieg.
In allen Laendern gab's Geschrei,
und nirgends gab es Krieg.

Die Frauen gingen dann wieder nach Haus,
zum Bruder und Sohn und Mann,
und sagten ihnen, der Krieg sei aus!
Die Maenner starrten zum Fenster hinaus
und sahen die Frauen nicht an....