Экс на http://www.stihi.ru/2013/11/10/5382 Johanna Ambrosius 1854-1939 Ich wollt" auch einmal gluecklich sein
Автор перевода – Александр Гантман
Путь к счастью труден и тернист,
Любовь на нём – награда,
Пройду свой путь, длинною в жизнь,
По розовому саду.
Персты и ноги исколю,
Их обожгу шипами,
Чтоб чьё-то горькое «Люблю»
Легло меж островами.
И каждый раз я верю вновь -
Не к пользе мне ошибки,
Когда рождается Любовь,
Всё прежнее – так зыбко!..
Сто раз позволю я Любви
Терзать моё доверье…
Я есть готова сухари,
Чтоб пить её лишь зелье!..
Себя я счастью не вручу –
Себе вручу я счастье!
С теченьем плыть я не хочу,
И быть в безликой массе.
К звезде сквозь тернии прорвусь,
Застыну в изумленьи…
Омою раны, вновь влюблюсь,
Ведь Жизнь – всегда Движенье…
Картинка из интернета