Ойген Рот Нерешительный

Лия Мещурова
Да, жаль того, кто слово «нет»
Не в силах вымолвить в ответ.

А ведь не хочет он того,
Что все хотели б от него!

Он говорит, чтоб скрыть отказ:
«Посмотрим … Да, но …не сейчас»

Чтоб волокиту продолжать:
Готов он полуобещать,

Иль на две трети, всё одно,
Душа - то мается давно.

В итоге: затевает бой
Несвоевременный герой!

Он вынужден жестоким быть
И обещанье - отменить!

И вскоре он везде слывёт,
как грубый, хитрый идиот.

А надо бы причину знать:
Так это трудно - отказать!
……………………………………………………………………………………..
Der Unentschlossene

 Ein Mensch ist ernstlich zu beklagen,
 Der nie die Kraft hat, nein zu sagen,
 Obwohl er's weiss, bei sich ganz still:
 Er will nicht, was man von ihm will!
 Nur, da; er Aufschub noch erreicht,
 Sagt er, er wolle sehn, vielleicht...
 Gemahnt, nach zweifelsbittern Wochen,
 Dass er's doch halb und halb versprochen,
 Verspricht er's, statt es abzuschuetteln,
 Aus lauter Feigheit zu zwei Dritteln,
 Um endlich, ausweglos gestellt,
 Als ein zur Unzeit tapfrer Held
 In Wut und Grobheit sich zu steigern
 Und das Versprochne zu verweigern.
 Der Mensch gilt bald bei jedermann
 Als hinterlistiger Grobian -
 Und ist im Grund doch nur zu weich,
 Um nein zu sagen - aber gleich!

Иллюстрация:Леонтий Усов "Без названия"
Публикуется с разрешения автора.