Андрис Ирбитс - Радость в познании Христа

Мария Шандуркова
Андрис Ирбитс
Радость в познании Христа
http://www.stihi.ru/2010/02/20/870

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

Радост в познаването на Христос

В поток от време и сказания
бе пътят ти постлан с цветя.
През облачната светлина    
трептеше дивното сияние...

Вървя в гора, в поле, в пустиня,
за своята душа потърси бряг,
но върна се на бащиния праг,
в чертога на небесното светило...

Сега в света сте вече двама,
ти Него търсеше по път,
жадувал Негово дихание,          
ти пусна във сърцето милостта,         
от радост е скръбта без рани!        .

Берлин, 18.02.2010

Радост в познаването на Христос

В потОк от врЕме и сказАния
бе пЪтят ти постлАн с цветЯ.
През Облачната светлинА    
трептЕше дИвното сиЯние...

ВървЯ в горА, в полЕ, в пустИня,
за свОята душА потЪрси брЯг,
но вЪрна се на бАщиния прАг,
в чертОга на небЕсното светИло...

СегА в светА сте вЕче двАма,
ти НЕго тЪрсеше по пЪт,
жадУвал Негово дихАние,          
ти пУсна във сърцЕто милосттА,         
от рАдост е скръбтА без рАни!        .
 

Радость в познании Христа

В потоке зим, в кружении мифов   
твой путь лежал в страну цветов. 
Сияние светлых облаков               
играло с дивностью миров...         

Ты шел пустыней, лесом, морем 
Искал душе своей покой            
И вновь вернулся ты домой,       
в чертог небесного прибоя...      

Теперь на свете вас уж двое,   
Того Кого искал в пути,               
И жаждал жить Его дыханием,   
Ты в сердце милостью впустил   
И скорби радостей не ранят!      

Берлин, 18.02.2010