Жизнь

Поэтический перевод Е. Кириловой с осетинского языка стихотворения  Батрадза Касаева (Алания).
Подстрочный перевод, вид рифмы, размер предоставлены автором

Жизнь

Проклято Богом селенье в горах,
Старый пастух слёг в постель, и
Нет той улыбки на бледных губах,
Взгляд холоднее метели.

Близких, соседей обняла печаль:
Смерть или Жизнь - кто сильнее?
Смотрит старик очень пристально вдаль:
Ищет невестку, слабея…

Но, у неё скоро роды, лежит:
В доме тревога двойная,
Ночь наступает, и ворон кричит,
Словно беду накликая.

В рай отошёл бедный старый пастух –
Крики людские повсюду.
Песню запел в доме первый петух,
Ночь покидает округу…

Плохо роженице. В страхе село.
Люди в немом ожидании...
Мальчик родился, и крики его
Боль унесли и страдание.

Екатерина Кирилова


Рецензии