Третьим будешь? В финском парке

Игвас Савельев
   "Друзья мои, прекрасен наш союз!"
          А.С. Пушкин.

О третьем позже. Вначале мой примитивный перевод стихотворения Пяйви Ненонен  "Puistoon saapui vieretysten pieni ja suuri lapsi...":

                В ФИНСКОМ ПАРКЕ

Кораблик большой с малой лодкой случайно доплыли до парка.
Шаланда светилась златом на фоне серебряной шхуны.

Красивы они были обе, цветами скользя вдоль аллеи —
И та с златокудрой головкой, и та, что в серебряном свете.

Одна за другой улетали конфетки в хрустящем экстазе
К девчушке в златом оперении и к бабушке в инее века.

Коль скоро  покинули море, что в парке  под солнцем сияло,
То тени деревьев спросили: куда же их гости исчезли?

            (Перевод с финского Игоря Савельева. 7.4. 2014)

В части вопроса "Третьим будешь?", я имею в виду композитора. Мой Виктор, обладающий великолепным слухом и голосом, готов исполнять приведенную выше мою рифмозу. Кто готов записать мой перевод Пейви Ненонен на ноты? Тогда нас будет трое - Пейви, я и автор музыки. В своём переводе я сохранил смысл финского оригинала.

За "И не только с нами!" с нами тоже отвечу.

Ознакомиться с творчеством, перевести стихи ТРИПТИХа  Пяйви Ненонен на русский в конкурсной программе перевода с финского можете сделать исходя из приведенной  здесь информации: http://finlito.tk/translation_contest.htm.

На фото Национальный парк Коли (фин. Kolin kansallispuisto) в Восточной Финляндии в провинции Северная Карелия. Фото из Википедии.


© Copyright: Игвас Савельев, 2014
Свидетельство о публикации №214040701467

ОПУБЛИКОВАНО:
http://newsland.com/community/25/content/2653286
http://maxpark.com/community/25/content/2653286
http://www.proza.ru/2014/04/07/1467
http://www.stihi.ru/2014/04/07/6808