Вниз по Сиамской реке, перевод с тайского, прод9

Надежда Ушакова 3
  По берегам канала - зелень пальм:
то пальмы-нипы, и пышны их кроны,
скрывающие "сладкие плоды".
Не скоро подплываем мы к селенью,
а пальмы-нипы тянутся за нами
рядами по обоим берегам,
как будто путешествуют по суше...
Их много здесь, но сколь высоки цены
на приторные сладкие плоды!
Ведь сладкому плоду здесь каждый рад,
а листья их используют для кровель...

  В канале "Пристань грифов" (21) -
забыл спросить я - отчего так назван -
возделывают рис, и много рыбы.
"Страною рыбаков" скорей назвал бы
я этот край. Здесь собирают хворост,
и по обоим берегам он сложен в кучи...

 Достигли мы широкого канала,
в котором отгорожена вода.
Здесь солеварни - и, по поговорке,
наверное, толкут здесь воду в ступе, -
похоже так, а как же по-иному
ты твёрдое из жидкого получишь?

А как пышна растительность вокруг!
Густые травы, гибкие лианы,
и заросли деревьев и кустов,
увешанные гроздьями плодов -
как связки гирь они висят на ветках,
иль маятники от стенных часов.
Укоренившись прочно в зыбкой почве,
над берегом деревья простирают
причудливо изогнутые ветви,
надёжно защищённые шипами,
колючими и острыми, как иглы...

21- Пристань Грифов - Тха Ренг.