Фантазия под скрипку

Анна Сонли
слышишь?
ты слышишь вдали острый звук скрипки?
она уводит как хищный хитрец нас на берег...страданий.

ах! как воздушно охватывает невесомая меланхолия.
я глянула на твои ноги, они парят, ты видишь, видишь?
а горизонт уж пуст, в отличии от нас.
мои часы остановились, твои туфли упали в грязь,
все наполнилось живым мерцанием, но я то знаю, что всего на миг.
настанет тишина и ты упадешь, в свои несчастные туфли, которые глупо слетели с тебя.
ты отрастишь корни и никогда не сможешь оторваться.
я то знаю.
даже твоя обувь покрылась пластичными стебельками.
но сейчас твои веки не здесь, сейчас танец мерцания создал резонанс.
так плыви же! пока неугомонные стебли не вернули назад тебя и не задушили.