Уильям Блейк - Боялся, чтоб яростный ветер

Руби Штейн
Уильям Блейк - «Боялся, чтоб яростный ветер»*


Боялся, чтоб яростный ветер
Цвет жизни задуть не рискнул,
А Солнце нещадно так светит,
А ветер мой так и не дул.

А, как результат, миг цветенья
Упущен, — ничто не цвело;
Ко времени плодоношенья —
Всё без плодов — мне назло.

_______________________________________________

*William Blake - «I fear'd the fury of my wind»


I fear'd the fury of my wind
Would blight all blossoms fair and true;
And my sun it shin'd and shin'd,
And my wind it never blew.

But a blossom fair or true
Was not found on any tree;
For all blossoms grew and grew
Fruitless, false, tho' fair to see.