Перевод из Бродского

Мелисса Лисса
Хочу, чтоб ты здесь была, дорогая.
Хочу, чтоб ты здесь была.
Хочу, чтоб присесть могла на диван,
И я — возле тебя.
Слеза пусть будет моя,
А руки — твои. Пусть так.
Все может быть по-другому:
По сути, порядок вещей — пустяк.

Хочу, чтоб ты здесь была, дорогая.
Хочу, чтоб ты здесь была.
Хочу, чтобы я — за рулем,
А ты чтоб скорости прибавляла,
Лишь бы нам на другом,
Незнакомом еще берегу воскреснуть.
Или, напротив, там,
Где раньше часто бывали вместе.

Хочу, чтоб ты здесь была, дорогая.
Хочу, чтоб ты здесь была.
Хочу, чтобы не был я астроном,
На звезды глядя,
Когда и луна вздыхает,
В водном облаке проплывая.
Хочу, чтобы на часах — без четверти,
И номер твой набирал я.

Хочу, чтоб ты здесь была, дорогая.
В этой же половине
Мира, где я сижу на крыльце
И глотаю пиво.
Здесь, где солнце садится,
Дети шумят, а чайки плачут...
Зачем привыкли мы забывать,
Если после — смерть за собой все утащит?

"A Song" by Joseph Brodsky