Слёзы Мокондо

Юрий Николаевич Горбачев 2
Прощай конквистадор, алхимик фантазий,
на черепе Дрейка роман начертавший,
идальго скроивший доспехи из тазика
в экстазе. А меньше тебе начерта?

Куда ты? Оскалены хари ацтекских
богов, ожидающих жертвенной крови,
неужто вот так ты уйдёшь по- простецки,
ступая босыми стопами по кровлям

из пальмовых веток и шкур крокодила,
ведь ты не Кетцаль не коатль какой-то,
хотя иногда на него походил,
когда ты болел от вчерашней попойки.

Когда ты творил, как всевышний из глины,
героев своей нескончаемой саги,
гоня в беспредельность свои галеоны
по синим волнам непочатой бумаги.

Теки же текила слезами Урсулы,
как ливень в Макондо, как вещее слово,
блестите, как боги, индейские скулы,
сверкай, как сокровище, олово славы.

Она потянула на дно и из трюма
теперь рассыпает  свои артефакты,
вот это и есть твоё грустное тремоло,
его бесконечно печальные такты.