Переложение Сонета УШ-21

Катерина Крыжановская
William Shakespeare
годы жизни: 23 апреля 1564 — 23 апреля 1616г.

---------------------------------------------------------
© Copyright Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод
Email: Sharakshane АТ yandex.ru
Date: 13 Nov 2007
---------------------------------------------------------

21

So is it not with me as with that Muse,
Stirred by a painted beauty to his verse,
Who heaven itself for ornament doth use,
And every fair with his fair doth rehearse,
Making a couplement of proud compare
With sun and moon, with earth and sea's rich gems,
With April's first-born flowers, and all things rare
That heaven's air in this huge rondure hems.
O let me, true in love, but truly write,
And then believe me, my love is as fair
As any mother's child, though not so bright
As those gold candles fixed in heaven's air:
Let them say more that like of hearsay well,
I will not praise that purpose not to sell.


Так это не со мной, как с этой Mузой ,
Взволнованный окрашенной красоты в своих стихах ,
Кто сам рай для украшения использования Течет ,
И каждый ярмарка с его ярмарку Станет ли репетировать,
Создание couplement из гордимся сравнить
С солнце и луна , землей и богатых драгоценных камней моря , в
С первенцем цветы апрельских и все вещи редко
Воздуха , что небеса в этой огромной rondure рубцов .
О , дайте мне , правда, в любви, но по-настоящему писать,
А потом , поверьте мне, моя любовь , как справедливо
Как ребенка любого матери , хотя и не так ярко
Как те золотые свечи , зафиксированных в воздухе всего святого :
Пусть говорят более , что подобное понаслышке хорошо ,
Я не буду хвалить эту цель не продать .

=========================


... нет. Не сравню - свою - я! Музу..
Со (всем!) Сияюще - прекрасным.

... меня. Совсем не вдохновляет (раскрашенная красота..

... я. Не похож (на тех поэтов...) Которые. И..
(даже небо!

Кладут (для украшения...) В строку.
(и всё прекрасное...) Перечисляют.

... творя (прегордых!!) Сочетаний. Сравнений (с солнцем и луной...

И с перлами (земли и моря..
(со всем чудесным!

... что. Под небесами.

...

... о. Дайте.. правды мне! (в любви...
(по-настоящему писать..

Потом (ещё прошу!) Поверьте!
 
Любовь моя - на материнскую похожа (и ярко - не пылает..
(как...) Эти свечи. Золотые..
 
В небесный вышине...!! Сверкают.

...

... я. Напишу.
... пусть. Носится молва.

(разносят слухи...) Всё подряд...!

...

... не буду я. Расхваливать родного.

Мне.
Этот дар.. не продавать.


23.04.14г