Лина Костенко. Дай, судьба, мне берёзу в окне...

Валентина Варнавская
 
Лина Костенко (р.1930)


ДАЙ, СУДЬБА, МНЕ БЕРЁЗУ В ОКНЕ...

Дай, судьба, мне берёзу в окне, если можно.
Пусть душа отдохнёт в оберегах берёз.
Я пришла в этот мир, чтоб пройти осторожно,
не доставив другим ни печали, ни слёз.   

Вместо этого – до́лжно. Всё что-то мне должно.   
Я посеяна Богом в лихие грунты. 
Не поранив души, здесь пройти невозможно.
Тут свобода не всходит, тут всходят кресты.   

 
(перевод с украинского
Валентина Варнавская)



Ліна Костенко (нар.1930)


ПОДАРУЙ МЕНI, ДОЛЕ, У ВIКНАХ БЕРЕЗУ
 
Подаруй мені, доле, у вікнах березу.
Хай спочине душа в оберегах беріз.
Я прийшла у цей світ, щоб пройти обережно,
не завдавши нікому ні смутку, ні сліз.
 
А натомість я мушу. Усе щось я мушу.
Бог посіяв мене у жорстокі ґрунти.
Тут не можна пройти, не поранивши душу.
Тут свобода не сходить, тут сходять хрести.