Вот моё место Фрагмент 24 диалога с В. Зарецким

Юля Акатова
Вот моё место

                "Я в Швабии в школу поэтов зашёл*,
                Забавны созданьицы эти.
                Они на игрушечных суднах сидят
                И все в колпачках, словно дети."

                Генрих Гейне

Юлия Акатова

Сеть паутинок
Принцу закрыла глаза
Роз лепестками.

Страсти не скроешь
Под простынёю в тени
Жаркого лета.

Завтра на ум не придёт
Спать под оливой
Слышишь ли топот копыт
Белой кобылы?


Валерий Зарецкий

Угорь из ручек
Ловко и хитро уйдёт
В тёмные воды.

Рыбка простая
Сядет тебе на крючок
Лёгкой добычей.

Может быть, кто-то поймёт:
Вот моё место.
Быть полноводной рекой -
Это блаженство.


Юлия Акатова

Под чешуёю
Сердце и кровь холодны
Принца морского.

С песней сирены
В пене волны пролечу
К берегу с пальмой.

Голос не слышит глухой
Плачушей девы.
С камнем стою за спиной
Что же мне делать?


Валерий Зарецкий

Воды сомкнулись.
Камнем в пучину ушла
Страсть неземная.

В царстве подводном
Тихих коралловых рощ
Вьются русалки.

Волны шлифуют без нас
Камни и скалы,
Радуя сердце и глаз
Росписью сказки.

Юлия Акатова

С скрипом сосновым
Песни ступеней надежд
Новых террасок.

В знойной пустыне
Ключ от церквей средь песка
Прячет кудесник.

Призрачный розовый куст
Не зацветает,
Времени волны штормят
И подгоняют.


Валерий Зарецкий

С мокрою спичкой
Даже мартышки трудом
Пламя не будет.

Искорка божья
В чистых пылает сердцах,
Мрак отступает...

Время - слепой колобок,
С темпом приличным.
Так и умрём в темноте
Чиркая спичкой.