Странник в ночи

Галина Девяткина
Сонеты Шри Ауробиндо http://www.aditi.ru/pdf/Sonnets.pdf
Sonet 44, "The Pilgrim of the Night"

Свиданье с Ночью я себе назначил,
И в бездну канул в этом рандеву:
В груди моей свет Божий замаячил,
И Ночь шёл покорять я наяву.

Уму я славу просветлённую оставил,
Восторг моей божественной душе,
Собой я сквозь просторы слепо правил,
На серый брег к несведущей воде.

Бреду сквозь холод волн и тусклость слизи,
Конца пути не знаю, хоть устал,
Вне Времени, вне Божества, вне связи
Небесный голос друга потерял.

И всё же знаю – след оставить должен,
Мой путь к Бессмертию уже проложен.

            * * *

I made an assignation with the Night;
In the abyss was fixed our rendezvous:
In my breast carrying God’s deathless light
I came her dark and dangerous heart to woo.

I left the glory of the illumined Mind
And the calm rapture of the divinised soul
And travelled through a vastness dim and blind
To the grey shore where her ignorant waters roll.

I walk by the chill wave through the dull slime
And still that weary journeying knows no end;
Lost is the lustrous godhead beyond Time,
There comes no voice of the celestial Friend,

And yet I know my footprints’ track shall be
A pathway towards Immortality.