Александър Галич. Говномер

Емил Миланов
Дерьмометр
[перевод на болгарский язык]

свободен превод


Всичко бе навъсено и сиво.
И гората като не жива бе.
И само топузът на лайномера
полека клатеше глава.

Не всичко е всуе в света ни
(макар пукнат грош да му е цена),
докато топузи има 
и се вижда нивото на лайна!


---

http://www.bakupages.com/frmpst-view.php?frmpst_id=12624755
http://forum.chessglum.com/viewtopic.php?f=4&t=1281
http://my.mail.ru/community/viktory/627D82B882B63043.html
http://www.pan-at.com/phpbb/thread.php?threadid=11057

Дерьмометр
Александр Галич

Все было пасмурно и серо,
И лес стоял, как неживой,
И только гиря говномера
Слегка качала головой.

Не все напрасно в этом мире,
(Хотя и грош ему цена),
Покуда существуют гири
И виден уровень говна!

---

Илюстрация:  А.Галич (фото Г.Шакина)

http://bardsclub.com/clubs/photo300.html

---

Препратки

http://www.peoples.ru/art/music/bard/galich/
http://ru.wikipedia.org/wiki/Галич,_Александр_Аркадьевич
http://bg.wikipedia.org/wiki/Александър_Галич

http://www.bards.ru/archives/author.php?id=80
http://agalich.free.fr/