Лина Костенко. Был Ирод, и была Иродиада

Валентина Варнавская
 
Лина Костенко (р.1930)
 

БЫЛ ИРОД, И БЫЛА ИРОДИАДА

Был Ирод, и была Иродиада.
И Саломея, доченька, была.
И ей сказали, так она и рада,
и голову на блюде подала. 

Так царь велел, и матушка сказала. 
Жрецом косматым дан был тот наказ.
Она, глупышка, в танец разудало    
пустилась – в непристойный страшный пляс.

Царевночка! Танцуешь виртуозно.   
Созданьице! В пылу и забытьи
как ставишь ты игриво, грациозно
на белый мрамор ноженьки свои!

... И подала... – расправив гордо плечи, 
от крови захмелев, как от вина.
А что была то голова Предтечи, –
Так что же в этом смыслила она?

 
(перевод с украинского
Валентина Варнавская)
 
 

Ліна Костенко (нар.1930)
 

БУВ IРОД, I БУЛА IРОДIАДА

Був Ірод, і була Іродіада.
І Саломея, дочечка, була.
І їй сказали, то вона і рада,
і голову на блюді подала.

Так цар звелів, і так сказала ненька.
Так говорив і той кошлатий жрець.
Вона й пішла, раденька, що дурненька,
у той страшний розгнузданий танець.

Царівночко! Танцюєш віртуозно. 
Створіннячко! В такому забутті
як ставиш ти грайливо й граціозно 
на білий мармур ніжки золоті!

… І голову, в тих кучерях по плечі,
їм подала, від крові аж хмільна. 
А що була то голова Предтечі, –  
то що у цьому тямила вона?