Дмитро Креминь. Пухом снег опускается книзу...

Владимир Сорочкин
Пухом снег опускается книзу
посреди лебединой зимы...
Пролистать бы ту звёздную книгу,
что любовью заполнили мы.
Ты взлетаешь, как белая лебедь,
над водой, надо льдом берегов.
Но с собой ничего не поделать
в царстве вьюги и долгих снегов.
Как в себя не гляди - безответно;
как ни жди - но упустишь свой миг.
Засыпает снежок предрассветный
белизну ненаписанных книг.

Перевод с украинского


Дмитро Кремiнь

* * *

Лебедіння первісного снігу.
Лебедіння самої зими...
Відкриваємо зоряну книгу,
за якою любилися ми.
Лебедієм і ми,
лебедієм,
над пречисті злетівши сніги.
І нічого з собою не вдієм
у країні снігів і юги.
Як від себе
себе не приховуй,
як не жди веселкових відлиг,
засипає
сніжок світанковий
сторінки ненаписаних книг...