Чудо рождения

Галина Девяткина
Сонеты Шри Ауробиндо http://www.aditi.ru/pdf/Sonnets.pdf
Sonet 50, "The Miracle of Birth"

Во Времени парит душа моя, -
Из жизни в жизнь в космическом пространстве,
До Божества из малого червя,
К высотам из глубин смогла прорваться.

Сошла от искры вечного Огня,
Создать  Субстанцию для Воплощенья,
Ночь тусклая всё пламя вобрала,
Чтобы посев не чуял потрясенья.

Жизнь в Мысль блестящую облечена,
Чтоб в Абсолюте пребывать мне вечном,
В сомнамбулической Природе рождена,
Чтобы любить, учиться бесконечно.

Шажочек за шажком, но чудо длится,
Из слизи в камень Вечный превратится.
             
             * * *

I saw my soul a traveller through Time;
From life to life the cosmic ways it trod,
Obscure in the depths and on the heights sublime,
Evolving from the worm into the god.

A spark of the eternal Fire, it came
To build a house in Matter for the Unborn.
The inconscient sunless Night received the flame,
In the brute seed of things dumb and forlorn.

Life stirred and Thought outlined a gleaming shape
Till on the stark inanimate earth could move,
Born to somnambulist Nature in her sleep
A thinking creature who can hope and love.

Still by slow steps the miracle goes on,
The Immortal’s gradual birth mid mire and stone.