Магомед Ахмедов - В сердце вновь возвращается осен

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из аварской поэзии:

Магомед АХМЕДОВ,
народный поэт Дагестана

* * *

В сердце вновь возвращается осень…
Вольный ветер, сводящий с ума,
Будто листья с деревьев, уносит
Твои губы, глаза и слова.

Я под взглядом зимы замираю
И с тревогой гляжу из окна,
Как навеки тебя засыпает
Снегом зрелости ранней она.

А весна далека, словно счастье,
Но подснежником в сонной глуши
На твоём загорелом запястье
Голубая прожилка дрожит.

Перевод с аварского М. Ахмедовой-Колюбакиной

(из книги "Строка", Москва, 1982 г.)

Художник Наталья Герасимова