Из аварской поэзии:
Магомед АХМЕДОВ,
народный поэт Дагестана
* * *
В сердце вновь возвращается осень…
Вольный ветер, сводящий с ума,
Будто листья с деревьев, уносит
Твои губы, глаза и слова.
Я под взглядом зимы замираю
И с тревогой гляжу из окна,
Как навеки тебя засыпает
Снегом зрелости ранней она.
А весна далека, словно счастье,
Но подснежником в сонной глуши
На твоём загорелом запястье
Голубая прожилка дрожит.
Перевод с аварского М. Ахмедовой-Колюбакиной
(из книги "Строка", Москва, 1982 г.)
Художник Наталья Герасимова