Вадим Негатуров Марш Куликова Поля Марш на Куликов

Красимир Георгиев
„МАРШ КУЛИКОВА ПОЛЯ”
Вадим Витальевич Негатуров (1959-2014 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


МАРШ НА КУЛИКОВСКОТО ПОЛЕ

               Един от централните площади на Одеса се нарича „Куликовско поле”. Тук са безсрочните палатки на движението „Антимайдан”. Сега в Одеса този площад стана символ на съпротивата срещу „галицийския” нацизъм и узурпирането на властта в Киев от шепа прозападни „майданци”. Но главното е, че площад „Куликовско поле” стана знаме в борбата на одесчани за единението на украинци, белоруси, руснаци... Борбата на одесчани с нацистите и узурпаторите днес се нарича Движение „Куликовско поле”. Смея да отбележа, че тази борба излиза извън рамките на географското понятие „Одеса”. Одеса и Куликовското поле вече отдавна са особени категории в Руския свят. Този марш е художествен опит да се изрази същността на Движение „Куликовско поле”.

               I.
След обиди и рани от чужда нам сган,
сбира войнство Русия с молитва...
Кой е руски стопанин? Славянин и хан
да решат в Куликовската битка!

Поразен Челубей, овладян Пересвет,
но плющят знамената Христови!
Свята Рус! Към имперски победи просвет
стана твойто поле Куликово!

               Припев:
Руска бран, напред! Руска бран, напред!
Верен страж пред орда вража имаме!
Пак Русия е в опасност! Наш сега е ред
да докажем обич към родината!
С дело смело – обич към родината!
С кръв и рани – обич към родината!
С дъх последен – обич към родината!

               II.
Свята Рус! Ти сред пламък и дим векове
през безбродни десанти ни водиш,
не щадиш свойте сили, громиш врагове
и спасяваш от робство народи.

С Божа правда и с паметен братски съюз
се възражда славянското „ние”
и укрепват в единство три части на Рус –
Белорус и Украйна с Русия...

               Припев:
Руска бран, напред! Руска бран, напред!
Верен страж пред орда вража имаме!
Пак Русия е в опасност! Наш сега е ред
да докажем обич към родината!
С дело смело – обич към родината!
С кръв и рани – обич към родината!
С дъх последен – обич към родината!

               III.
От задморски конструкции с погребен хор
приближава се мрак сатанински,
за да трови Русия, да сее раздор
в православно славянско единство.

Но врага, който с дяволско зло ни заля,
пак Русия ще срещне сурово
в Сталинград и Полтава, и смели поля –
Бородинското и Куликово!

               Припев:
Руска бран, напред! Руска бран, напред!
Верен страж пред орда вража имаме!
Рус предците защитиха с чест! Сега е ред
да докажем обич към родината!
С дело смело – обич към родината!
С кръв и рани – обич към родината!
С дъх последен – обич към родината!

               * Стихотворението „Марш Куликова Поля” е публикувано в Псковския литературен портал един ден преди смъртта на автора му.
               * Куликовската битка (1380 г.) между руските войски и татаро-моголските орди е започнала с двубой между предводителите Александър Пересвет и Темир Челубей, които взаимно се пронизват.
               * Песента можете да чуете на: http://soundcloud.com/negaturov/novye-rusichi-wav-variant Музика: Григорий Солодченко, текст: Вадим Негатуров, изпълнение: Марат Шавалиев.


Ударения
МАРШ НА КУЛИКОВСКОТО ПОЛЕ

               I.
След оби́ди и ра́ни от чу́жда нам сга́н,
сби́ра во́йнство Руси́я с моли́тва...
Ко́й е ру́ски стопа́нин? Славя́нин и ха́н
да реша́т в Кулико́вската би́тка!

Поразе́н Челубе́й, овладя́н Пересве́т,
но плющя́т знамена́та Христо́ви!
Свя́та Ру́с! Към импе́рски побе́ди просве́т
ста́на тво́йто поле́ Кулико́во!

               Припев:
Ру́ска бра́н, напре́д! Ру́ска бра́н, напре́д!
Ве́рен стра́ж пред о́рда вра́жа и́маме!
Па́к Руси́я е в опа́сност! На́ш сега́ е ре́д
да дока́жем о́бич към роди́ната!
С де́ло сме́ло – о́бич към роди́ната!
С кръ́в и ра́ни – о́бич към роди́ната!
С дъ́х после́ден – о́бич към роди́ната!

               II.
Свя́та Ру́с! Ти сред пла́мък и ди́м векове́
през безбро́дни деса́нти ни во́диш,
не щади́ш сво́йте си́ли, громи́ш врагове́
и спася́ваш от ро́бство наро́ди.

С Бо́жа пра́вда и с па́метен бра́тски съю́з
се възра́жда славя́нското „ни́е”
и укре́пват в еди́нство три ча́сти на Ру́с –
Белору́с и Укра́йна с Руси́я...

               Припев:
Ру́ска бра́н, напре́д! Ру́ска бра́н, напре́д!
Ве́рен стра́ж пред о́рда вра́жа и́маме!
Па́к Руси́я е в опа́сност! На́ш сега́ е ре́д
да дока́жем о́бич към роди́ната!
С де́ло сме́ло – о́бич към роди́ната!
С кръ́в и ра́ни – о́бич към роди́ната!
С дъ́х после́ден – о́бич към роди́ната!

               III.
От задмо́рски констру́кции с по́гребен хо́р
приближа́ва се мра́к сатани́нски,
за да тро́ви Руси́я, да се́е раздо́р
в правосла́вно славя́нско еди́нство.

Но врага́, ко́йто с дя́волско зло́ ни заля́,
пак Руси́я ще сре́щне суро́во
в Ста́лингра́д и Полта́ва, и сме́ли поля́ –
Бороди́нското и Кулико́во!

               Припев:
Ру́ска бра́н, напре́д! Ру́ска бра́н, напре́д!
Ве́рен стра́ж пред о́рда вра́жа и́маме!
Ру́с предци́те защити́ха с че́ст! Сега́ е ре́д
да дока́жем о́бич към роди́ната!
С де́ло сме́ло – о́бич към роди́ната!
С кръ́в и ра́ни – о́бич към роди́ната!
С дъ́х после́ден – о́бич към роди́ната!

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Вадим Негатуров
МАРШ КУЛИКОВА ПОЛЯ

               В Одессе есть площадь – „Куликово Поле” (одна из центральных площадей)… Здесь стоят безсрочные палатки „Антимайдана”. Сегодня в Одессе эта площадь стала символом сопротивления „галицийскому” нацизму и узурпации власти в Киеве кучкой прозападных „майдаунов”. Но главное – площадь „Куликово Поле” стала знаменем борьбы одесситов за соборное единение народов Руси – украинцев, белорусов, россиян… Борьба одесситов с нацистами и узурпаторами сегодня так и называется – Движение „Куликово Поле”. Смею заметить, что направленность этой борьбы выходит за рамки географического понятия „Одесса”. Одесса, как и Куликово Поле, – это давно уже особые категории Русского Мира. Нижеприведенный марш является попыткой художественно выразить сущность Движения „Куликово Поле”.

               I.
Зубы сжав от обид, изнывая от ран,
Русь полки собирала молитвой…
Кто хозяин Руси – Славянин или Хан? –
пусть решит Куликовская Битва!

И сразив Челубея, упал Пересвет,
но взметнулись знамёна Христовы!
Русь Святая! Прологом имперских побед
стало Поле твоё Куликово!

               Припев:
Русичи, вперёд! Русичи, вперёд!
Сокрушим орду поганой нечисти!
Снова Русь в опасности! Сегодня – наш черёд
доказать любовь свою к Отечеству!
…Делом доказать любовь к Отечеству!
…Кровью доказать любовь к Отечеству!
…Жизнью доказать любовь к Отечеству!

               II.
Русь Святая! Шагая сквозь пламень веков,
не искала ты в пламени броды,
сил своих не щадя, побеждала врагов
и спасала другие народы.

Светом Правды, что дарит нам Бог в небеси,
возрождалась славянская сила,
укреплялись в единстве три части Руси –
Беларусь, Украина, Россия…

               Припев:
Русичи, вперёд! Русичи, вперёд!
Сокрушим орду поганой нечисти!
Снова Русь в опасности! Сегодня – наш черёд
доказать любовь свою к Отечеству!
…Делом доказать любовь к Отечеству!
…Кровью доказать любовь к Отечеству!
…Жизнью доказать любовь к Отечеству!

               III.
С небоскрёбов заморских, от схроновых нор
ядом стелется мрак сатанинский,
чтобы Русь отравить, чтоб посеять раздор
меж Славян в их соборном единстве.

Но врага, будь он даже хоть дьявола злей,
на Руси ждут с терпеньем суровым
Сталинград, и Полтава, и доблесть Полей
Бородинского и Куликова!

               Припев:
Русичи, вперёд! Русичи, вперёд!
Сокрушим орду поганой нечисти!
Предки отстояли Русь! А нынче – наш черёд
доказать любовь свою к Отечеству!
…Делом доказать любовь к Отечеству!
…Кровью доказать любовь к Отечеству!
…Жизнью доказать любовь к Отечеству!

               * Автор знает, что по нормам современного Русского Языка данное слово следует писать не через З, а через С, но сознательно использует в подобных словах и в соответствующих стихотворениях дореволюционную („до-Ленинскую”) орфографию, в которой приставка БЕЗ не имела формы БЕС. Автор, даже невольно, не желает славить беса („бессрочный” = „бесовская срочность”).
               * У Жанны Бичевской есть две замечательные песни – „Куликово Поле” и „Русский Марш”. Но в силу музыкального и стихотворного построения они, к сожалению, не подходят в качестве именно марша или гимна.
               * Автор нарочито использовал в тексте марша пафос и определенные „народные штампы”, ибо в маршах и гимнах и должны быть, говоря современным языком, „брэнды, узнаваемые всеми”…




---------------
Руският поет Вадим Негатуров (Вадим Витальевич Негатуров) е роден на 5 декември 1959 г. в Одеса. Има две висши образования – математическо и икономическо. Работил е като строител, пазач, научен сътрудник, преподавател, инженер, програмист, икономист, мениджър, финансов аналитик, финансист, директор на няколко фирми. Публикува поезия в списания, вестници и алманаси като „Огни Гавани”, „Невский альманах”, „Легенс”, „Для Вас”, „Litera”, „Меценат и Мир”, „Южная Звезда”, „Таёжный Костер”, „Новгород-литературный” и др. Член е на литературното обединение „И. Домрин”, действителен член е на Академията за руска словесност и изящни изкуства „Г. Державин”. Загива на 3 май 2014 г. при палежите в Дома на профсъюзите в Одеса.
---------------

ПАМЯТИ ОДЕССКОГО ПОЭТА ВАДИМА НЕГАТУРОВА (автор: Владислав Бусов)
                Посвящается поэту Вадиму Негатурову,
                погибшему в Одессе во время трагических событий 2-го мая 2014 года

С ним я не был знаком – он по Полю ходил,
Куликову кровавому Полю,
И, как чести достойный поэт-гражданин,
Поднимал всех бороться за волю.

Куликово то Поле, как символ святынь,
Он воспел в единения Марше.
Свою жизнь не жалел и сгорел, как Хатынь,
И не стать никогда ему старше.

Оборвалась струна и, припев не допев,
Воспарил он в небесные дали,
Но Одесса геройский поэта пример
Будет помнить со светлой печалью.