Лина Костенко. Осень

Валентина Варнавская
 
Лина Костенко (р.1930)


*  *  * 

Вот осень-вышивальщица по клёнам
стежком прошлась – багряным, золотым.
А листья просят: – Вышей нас зелёным!
Мы поживём ещё, не облетим. 

– Порадуй напоследок! – просят кроны. – 
Сады прекрасны, росы – как вино.

Надбитые орехи пьют вороны.
А что им, чёрным? Чёрным всё равно.


(перевод с украинского –
Валентина Варнавская)



Ліна Костенко (нар.1930)
 

*  *  *

Красива осінь вишиває клени 
червоним, жовтим, срібним, золотим.
А листя просить: – Виший нас зеленим! 
Ми ще побудем, ще не облетим. 

А листя просить: – Дай нам тої втіхи! 
Сади прекрасні, роси – як вино. 

Ворони п'ють надкльовані горіхи. 
А що їм, чорним? Чорним все одно.