Галина Крук. Наша осень с маленькими деревьями

Станислав Бельский
высокому дереву Григория Чубая

Так начинается наша осень
с маленькими деревьями
Литература желтеет быстрей, чем листва
кое-кто даже считает, что она уже созрела
для разумного, доброго, вечного,
для понимания человеческой сути,
приблизилась к горизонту ожиданий
среднестатистического украинца,
на душу которого приходится полкнижки,
да и те – ещё советские сберегательные.
Чем закончится наша осень
с маленькими деревьями,
если за ними не видно леса?
если писатель – это только человек,
дошедший до ручки
это только человек, дошедший до ручки,

это только человек?..
 
(Перевод с украинского Станислава Бельского)