Вендi Коуп. Квiти. Переклад

Ксения Дыяк
Переклад на українську мову:

Ніхто б вагатися не став,
Тобі ж на думку спало.
Придбати чарівний букет
В той день щось заважало.

Крамниці зачинились, та
не міг ти зрозуміти —
чи взагалі захочу я
прийняти твої квіти.

Я посміхнулася тоді
і ніжно обійняла,
А квіти, що ти не купив,
Ще й досі не зів'яли.

(с) Ксенія Кетт
________________
Оригінал:

Flowers
Some men never think of it.
You did. You’d come along
And say you’d nearly brought me flowers
But something had gone wrong.

The shop was closed. Or you had doubts —
The sort that minds like ours
Dream up incessantly. You thought
I might not want your flowers.

It made me smile and hug you then.
Now I can only smile.
But, look, the flowers you nearly brought
Have lasted all this while.