Клад пирата Кидда

Юрий Кузнецов 9
Третий рассказ капитана
    Авралина

Только вышли из Гаваны,
Налетевшим ураганом
Нас на запад понесло,
К Юкатану отнесло.
 
Паруса мы тотчас сняли,
Так как мачты затрещали.
Рулевой держал штурвал,
Я в бинокль наблюдал.
 
Тучи по небу метались.
Волны в злобе бесновались.
Ветер жутко завывал.
Вдруг я остров увидал.
 
Тут же молвил: «Вот спасенье»
И велел без промедленья
Курс на остров тот держать,
Чтобы шторм там переждать.
 
Обходя по ветру остров
Я заметил судна остов.
Чуть поодаль еще три-
Знать разбились корабли.
 
И тотчас по курсу шхуны
Жутко вспенились буруны:
Рифы из воды глядят,
Нам погибелью грозят.
 
А еще через мгновенье
Я заметил путь к спасенью:
Между рифами проход
И направился вперед.
 
По проходу нашу шхуну
Провести сумел в лагуну
И вздохнули все тогда-
Миновала нас беда.
 
Волны скалы сотрясали,
Брызги небо доставали,
Здесь – покой и тишина:
Только мелкая волна
Судно ласково качала,
Птица дивная кричала,
Лес в цветах благоухал
И сойти на берег звал.
 
Сразу снарядили шлюпку
Я бинокль взял и трубку.
Весел взмах и мы пошли,
Вскоре на берег сошли.
 
Было это место странным.
Лес манил благоуханный
Ни души вокруг живой
И утес как часовой.
 
Много видел. Много знает.
Тайны прошлого скрывает.
Ото всех их бережет
И как Аргос стережет.
 
На утесе профиль, дата.
Были выбиты когда- то.
Снизу трудно разобрать,
Юнга вызвался узнать.
 
Тут же на утес взобрался,
Прокричал, что разобрался,
Вниз спустился как марал
И куда-то вдруг пропал.
 
Мы на поиски пустились.
Чуть в лесочек углубились
Слышим крики: «Все сюда.
Помогите мне. Беда»!
 
Я на крики устремился.
Кок за мною припустился.
Обомлели прибежав –
Душит Петеньку удав.
 
Кольцами обвил умело,
И сжимает его тело.
Хочет юнгу раздавить,
Чтобы после проглотить.
 
Кок его за хвост хватает,
Я же пасть ему сжимаю.
Потянули, что есть сил
И он юнгу отпустил.
 
Чтобы не было заботы,
Бросили  его в болото.
Там огромный крокодил
Его за бок ухватил.
 
От укуса он взъярился,
Зашипел, вокруг обвился.
Но и крокодил не прост,
Откусил удаву хвост.
 
И с трофеем от охоты
Возвратился на болото,
В свой уютный новый дом
И обедал в нем хвостом.
 
Дальше медлить мы не стали.
Юнгу на корабль подняли.
Где он нам и рассказал,
Что на камне прочитал.
 
Доложил весьма толково.
Молвил:«Там всего два слова
На английском-Captain Kidd».
На восток стрела глядит.
 
Направленье на лагуну,
Чуть правее нашей шхуны.
Что все это может быть,
Не могу предположить».
 
Я сказал, что здесь когда-то,
Жило множество пиратов.
Среди них Уильям Кидд.
Был особо знаменит.
 
Много золота награбил,
Кораблей на дно отправил.
Душ безвинных загубил,
А сокровища зарыл.
И вполне возможно здесь
Его клады тоже есть.
 
Подошло время отлива.
И вода неторопливо
Стала в море отступать,
Дно морское обнажать.
 
Тут узрели все нежданно,
Что на отмели песчаной
Справа пушки две лежат,
Дулом на утес глядят.
 
Сопоставили детали
И приметы подсказали,
Что возможно здесь пират
Ото всех укрыл свой клад.
 
Мы тотчас их осмотрели,
В жерлах пробки усмотрели,
Стали быстро выбивать,
Чтобы тайну разгадать.
 
Приподняли их натужно,
Тут же ахнули все дружно:
Ведь из жерла потекло
Драгоценное добро.
 
Броши, серьги и браслеты.
Золотистые монеты.
Жемчуга и изумруды
На песке лежали грудой
В завершенье выпал слиток
И еще какой-то свиток.
 
Так как море наступало
И нам ноги заливало,
Мы забрали клад на борт
И направились в наш порт.
 
Возвращались мы достойно.
Океан дремал спокойно.
А когда пришли назад,
В наш музей отдали клад
 
О том случае, на память,
Разрешил я всем оставить
По монете золотой.
Ведь не каждый рейс такой.
 
Тут рассказчик приподнялся,
Взял шкатулку, покопался
И промолвил: «Вот и он.
Достопамятный дублон»!
 
Все невольно приподнялись,
На дублон залюбовались,
Солнца луч на него пал
И он ярко засверкал.
 
Так как начало смеркаться
Гости принялись прощаться.
Капитан всех проводил
И на завтра пригласил
Обещая в этот раз,
Новый сказочный рассказ.