вольный перевод
Бог даёт каждому свой крест –
и каждому даёт силы его нести.
пословица
Писал Тарас про Украину вещий,
И возвеличивал «рабов немых»
Родное слово ставил возле них, —
Огонь горит в народном сердце вечный!
«Глаголом жёг сердца людей» когда-то,
Пусть горечи испил немало ты,
Но продолжал свой тяжкий крест нести,
Язык Отчизны сохраняя свято...
Ты к небу думы возносил заветны,
Надежды зажигал огни рассветны,
Благословил нас на борьбу Творец!
Чтобы на воле мать сынов растила,
Земля чтоб супостата не носила,
Чтоб рабской доли наступил конец!
Примечание:
Главная вольность перевода заключена
в расстановке знаков препинания.
Тарас писав про Украiну вiщо. Вера Кухарук
Тарас писав про Україну віщо,
І возвеличував «рабів німих».
Ще слово рідне ставив коло їх,
Яке горить в народнім серці вічно.
Запалював людей «огненним словом»,
Хоча і випив досить гіркоти.
Продовжував свій хрест важкий нести.
Стояв незламно на сторожі мови.
Підніс до неба думи заповітні,
Надії запалив вогні досвітні.
Благословив на боротьбу Творець.
Щоб вільними зростали син, і мати,
Щоб на землі не було супостата,
Добі кріпацькій, щоб прийшов кінець.
http://www.stihi.ru/2014/01/17/12907