Karl Stelter 1823-1912 Abschied - Прощание

Александр Гантман
                ПРОЩАНИЕ
                1
             Пора прощанья.Он.Она.
             И вместо слов,лишь вздохи,
             Сердец страданья.Слез волна.
             Печальные сполохи.

             В их душах - горькая юдоль.
             Поклон "Прощай" безмолвный.
             Пожатье рук.Мученье.Боль.
             И взгляд слезою полный.

             Верны ли будут до конца?
             Их клятвы не покинут?
             Где боль разлук живет в сердцах -
             Там чувства не остынут!
                2
             Прощание с обилием слов
             О чувствах,скорой встрече,
             Лобзая,клясться он готов:
             Разлуки час не вечен.

             Смеясь,прощальный свой привет
             Он дарит ей радушно,
             Так и она,ему в ответ
             Шлет поцелуй воздушный.

             Верны ли будут их сердца?
             Жива ль о встрече фраза?
             Слыхал я:он ей письмеца
             Не написал ни разу!
           /перевел с немецкого 228.05.2014/    
            
   
  ABSCHIED

 Es war ein Abschied worteleer,
 Sie konnten nicht mehr sprechen,
 Die Augen nass, das Herz so schwer,
 Als wollt's der Kummer brechen.

 So standen sie im herben Leid —
 Ein letztes stummes Gruessen,
 Ein Haendedruck, noch lange Zeit
 Seh' diese Thraen' ich flie;en! —

 Ob die im Herzen wohl sich lieb,
 Ob Treue sie gehalten? —
 Wo so der Schmerz in's Herz sich schrieb,
 Da kennt man kein Erkalten.

 II.

 Es war ein Abschied wortereich
 Von Wiederseh'n und Liebe,
 Ein Herzen, Kuessen und zugleich:
 Dass nicht zu lang er bliebe.

 Er gruesste laechelnd, winkte fern
 Noch immer Abschiedszeichen,
 Sie ebenso, und moechte gern
 Nochmals die Hand ihm reichen.

 Ob die im Herzen sich so lieb,
 Ob sie die Treu' gehalten? —
 Ich hoerte, als er lang nicht schrieb,
 Es sei nicht mehr beim Alten! —

Karl Stelter