С немецкого. Генрих Гейне. На тему Лореляй

Татьяна Ковальская
Не знаю, что стало со мною?
Печаль на сердце легла.
И старая, старая сказка
опять в мою память вошла.
Так воздух и свеж, и тёмен.
Спокойно Рейн течёт.
Красивый и смелый рыцарь
один в челноке плывёт.
Прекрасную юную деву
он видит вдруг на скале.
Сидит она над обрывом
и нежно зовёт к себе.
И так волшебною песней
заворожила она,
что юноша бросил вёсла,
челнок понесла волна.
Он слушает ласковый голос,
он счастлив, что видит её!
И пусть об острые скалы
разобьётся челнок -
да, муза коварна бывает;
внимая песням ея,
поэт свою жизнь разбивает
о грубый оскал бытия.